Im Übersetzen literarischer und nicht-literarischer Texte
wollen wir den Ebenen nachspüren, auf denen sich Gender bzw. überhaupt die
Kategorie männlich/weiblich im jeweiligen Originaltext auswirkt und überlegen,
welche Folgen dies für dessen Übersetzung hat.
Der Kurs ist praxisorientiert und versteht sich als
vertiefende Einführung ins Übersetzen und als Denkraum im aktuellen
Sprachgeschehen. Gearbeitet wird mit und an tschechisch- und englischsprachigen
Originalen und deren Übersetzungen.