Im Übersetzen literarischer und nicht-literarischer Texte wollen wir den Ebenen nachspüren, auf denen sich Gender bzw. überhaupt die Kategorie männlich/weiblich im jeweiligen Originaltext auswirkt und überlegen, welche Folgen dies für dessen Übersetzung hat.
Der Kurs ist praxisorientiert und versteht sich als vertiefende Einführung ins Übersetzen und als Denkraum im aktuellen Sprachgeschehen. Gearbeitet wird mit und an tschechisch- und englischsprachigen Originalen und deren Übersetzungen.